Servicios
Traducción, pautado y sincronización
Realizamos el proceso completo de subtitulado audiovisual: transcripción del idioma original, traducción profesional y sincronización precisa con imagen y sonido. Ajustamos tiempos de lectura, ritmo y segmentación para garantizar claridad narrativa y una experiencia de visionado fluida, siempre respetando los estándares profesionales del sector. La excelencia y el respeto al detalle que nos caracterizan se deben a que no usamos ningún motor de traducción o IA, las traducciones son 100 % humanas.
- Traducción audiovisual profesional
- Sincronización precisa con imagen
- Ritmo y lectura optimizados
01
02
Subtitulado electrónico en salas de cine
Ofrecemos soluciones de subtitulado electrónico mediante proyección externa, ideal para festivales de cine, muestras y pases únicos donde no se dispone de una copia con subtítulos integrados. Utilizamos software especializado para el lanzamiento de subtítulos en tiempo real, permitiendo ajustes instantáneos durante la proyección para asegurar una sincronización perfecta con la película en sala.
- Proyección externa independiente
- Lanzamiento en tiempo real
- Ideal para festivales y eventos
02
Incrustado en MP4 y MOV
Entregamos vídeos con subtítulos integrados directamente en la imagen, listos para reproducción inmediata o distribución en diferentes plataformas. Este formato es ideal para contenidos corporativos, documentales, vídeos promocionales o publicaciones digitales, garantizando compatibilidad, visibilidad y calidad en cualquier entorno de visualización.
- Subtítulos integrados en vídeo
- Archivos listos para distribución
- Compatibilidad multiplataforma garantizada
Incrustado en archivos digitales
Ofrecemos un servicio de integración permanente de subtítulos, asegurando que el texto sea inseparable de la imagen y mantenga una calidad óptima en cualquier entorno de visualización. Desde la gran pantalla hasta el consumo en dispositivos móviles, garantizamos compatibilidad total y una experiencia de lectura fluida.
- Masterización DCP: Estándares profesionales para festivales y salas de cine.
- Formatos Pro (.MOV / .MP4): Archivos de alta resolución para distribución digital.
- Adaptación Social Media: Optimización para Reels, TikTok y YouTube.
- Diseño Mobile-First: Lectura clara en pantallas pequeñas y formatos verticales.
03
Subtitulado en DCP para salas de cine
Integramos subtítulos en archivos DCP destinados a proyecciones cinematográficas, festivales y exhibiciones culturales. Trabajamos bajo estándares técnicos de exhibición profesional para asegurar compatibilidad total con sistemas de proyección y mantener la máxima calidad de imagen y sincronización durante la proyección en sala.
- Integración profesional en DCP
- Compatible con salas cine
- Estándares técnicos cinematográficos
03
04
Adaptación para plataformas digitales
Preparamos subtítulos adaptados al consumo digital, optimizando tiempos de lectura, formato visual y compatibilidad con plataformas de vídeo y redes sociales. Garantizamos una visualización clara en pantallas móviles y formatos verticales utilizados en contenido online.
- Subtítulos para YouTube
- Formatos para reels
- Lectura optimizada móvil
Servicios lingüísticos complementarios
Además del subtitulado audiovisual, ofrecemos servicios lingüísticos para empresas y proyectos internacionales. Trabajamos con materiales corporativos, contenido formativo y piezas audiovisuales multilingües adaptadas a diferentes públicos y contextos profesionales.
- Traducción documentos corporativos
- Vídeos formación empresarial
- Contenidos audiovisuales multilingües
04

